Wagner-informasjon på norsk: Wolfgang Wagner (intervju i Bayreuth i 1997)
Wolfgang Wagner: Kongen på haugen
Av Erling E. Guldbrandsen og Per-Erik Skramstad
Wolfgang Wagner (78) er sønnesønn av Richard Wagner og sønn av Siegfried og Winifred. Han har ledet festspillene i Bayreuth siden 1951, først sammen med sin bror Wieland, og siden Wielands død i 1966 på egen hånd. Som regissører skapte de den abstrakte stil som kalles "Ny-Bayreuth", men Wolfgangs oppsetninger har alltid stått i skyggen av Wielands. Fra sin sønn Gottfried får Wolfgang uforsonlig kritikk for sin angivelige fortrengning av festspillenes brune fortid. Wielands datter Nike går kraftig ut mot Wolfgangs måte å lede festspillene på. Blant de medvirkende i Bayreuth har han imidlertid en meget høy stjerne. Wolfgang Wagner gir sjelden intervjuer, men i denne oppsiktsvekkende samtalen uttaler han seg også om sensitive emner han vanligvis prinsipielt ikke går inn på.
Wolfgang Wagner, i Deres selvbiografi Lebens-Akte beskriver De oppstyret
rundt Chereau/ Boulez-Ringen i 1976 og Bayreuth-publikummets enorme engasjement.
Hva er det egentlig som gjør Bayreuth så spesielt?
Det bemerkelsesverdige er at Bayreuth er bygget spesielt med sikte på
framføringen av ett bestemt verk, nemlig Nibelungenringen. Denne
anormalitet, med alt hva den innebærer fra selve bygningen til festivalens
organisasjon, lar seg ikke imitere av andre festspill, selv om man unektelig
prøver. På dette avsidesliggende stedet kan vi konsentrere
oss utelukkende om å løfte Wagners verk opp på det høyest
mulige musikalske og kunstneriske nivå. Bayreuth har en egen framføringstradisjon,
der verket på den ene side er noe som overskrider sin samtid, og
på den annen side går inn i sin tid, uten likevel å gli
over i det moteaktige. Wagners verk er for oss noe som griper etter det
mytiske og arketypiske i den menneskelige tilværelse, samtidig som
det her underkastes stadig nye tolkninger ut fra ideen om Bayreuth som
verksted, "Werkstatt Bayreuth".
Vekke sjeler
Hva betrakter De som høydepunkter i Deres tid som festspilleder?
Jeg føler stadig vekk at jeg befinner meg på bunnpunkter
og håper på høydepunkter! [Godmodig latter.] Virkelige
høydepunkter oppstår bare i sjeldne øyeblikk, som konstellasjoner
der alle elementer virker sammen og avføder det usedvanlige. Med
vårt nedsenkede orkester kan det oppstå en usedvanlig kontakt
mellom publikum og scene. Wagner omtaler selv publikum som medvirkende,
ikke som passive tilhørere, og i Bayreuth har vi uavlatelig disse
voldsomme diskusjonene der publikum og kritikere er aktivt trukket inn,
så å si i selve forestillingen, og under bifallet etterpå.
Applausen behøver ikke nødvendigvis
å være sterk, tvert imot kan de beste forestillingene medføre
en mer ettertenksom respons.
Men hvis De skulle trekke fram bestemte oppsetninger eller sangere?
Naturligvis er det enkelte utøvere som gjennom sin personlighet
og sin kunst løfter helheten ytterligere opp. For meg var det et
høydepunkt med Catarina Ligendza og Jean Cox i tredje akt av Siegfried
[1971-73], en opplevelse som kunne vekke sjeler. Kanskje ville man i dag
slett ikke anse dette som så enestående, men der og da var
det en flyt og en briljans i de høye tonene hos dem begge som opplevdes
meget sterkt. Dette har andre fremragende sangere også hatt, Birgit
Nilsson hadde det nesten alltid. For ikke å snakke om Waltraud
Meier i den nåværende oppsetningen av Tristan og Isolde.
Wotan i trenchcoat
I boken Deres karakteriserer De ideen om historisk oppføringspraksis
som "en krass misforståelse" i forhold til Wagner ...
I hvilken sammenheng?
I forbindelse med at Cosima Wagner ville reprodusere Richard Wagners
oppsetninger uforandret. Hvor langt vil De trekke denne kritikken - i
hvilken grad er det nødvendig å nytolke verkene for hver
ny produksjon?
La
oss snakke spesifikt om Ringen, ettersom teateret her er bygget som
Ring-teater. Min bestefar var fullstendig utilfreds med uroppførelsen
av Nibelungenringen. Ved vår 100-årsfeiring av Ringen i
1976 var det enkelte som forlangte av meg at vi nøyaktig skulle
rekonstruere den første Ringen. For det første er det
ikke mulig. Ta noe så enkelt som belysningen. Skulle vi da bruke
gassbelysning? Hvordan ville virkningen bli på et publikum av
i dag? I hvert fall en helt annen enn for 100 år siden. Man ville
oppnådd en forfeilet historisme. For det andre ville et slikt
forsøk stå i grell motsetning til Wagners idé med
verket. Hva ville Wagner egentlig? Han velger den germanske mytologi
fordi strukturen og spenningsmomentene er annerledes der enn i den
greske. Men dette er ikke alt. [Ivrig.] I den germanske finnes det
ingen visuelle forelegg, ikke en eneste statue. Wagner grep fatt i
en mytologi som er fri for visuelle overleveringer. Dermed stilte han
den kunstneriske fantasien friere. Han åpnet opp for å
framføre verket med de forskjelligste historiske henvisninger. Det
har man benyttet. I Ringen til Harry Kupfer [1988-92] henviser kostymene
på kryss og tvers. Wotan bruker en hatt og en trenchcoat som automatisk
bringer tanken hen på Adolf Hitler. Det tidsoverskridende i myten
framstilles alltid ved å forbindes med bestemte tidsplan.
Patrice Chereaus oppsetning [1976-80] knyttet særlig an til tre
spesifikke epoker
Chereau brakte opp de forskjelligste tider i den europeiske bevissthet,
fra gresk antikk til det 20. århundres smoking. Derigjennom kommer
også til uttrykk at Ringens innhold har gyldighet i de forskjelligste
perioder. Skulle man liksom la Wagner utelukkende bindes opp av interpretasjonsideene
i tiden fra 1865 til 90? En slik historisme ville gradvis gjøre
ham mer og mer uinteressant.
Kvinnefrigjøring
Men hvor langt kan en regissør tillate seg å gå?
For å ta et eksempel: I Deres Parsifal her i Bayreuth lar De ikke
bare Kundry leve, men De lar henne til og med avdekke gralen.
[meget oppglødd]: Det kan jeg forklare meget nøyaktig. Naturligvis
er dette et visst inngrep. Men Wagner gjorde selv slike endringer i forhold
til partituret. For eksempel står det også at den gamle Titurel
skulle gjenoppvekkes ved gralen, men det utelot Wagner ved uroppførelsen.
Man må altså ikke se seg blind på det nedskrevne, men
prøve å forstå hva Wagner har ment. Nå tenkte
jeg på følgende måte. Gralstempelet er i bunn og grunn
en reaksjonær restaurasjon av et elitært fellesskap som går
mot sin egen undergang. Men Parsifal
bringer Kundry med inn i gralstempelet for første gang. Inntil da
har hun vært mishandlet. Denne interessante figuren, som inkarnerer
3000 års kvinnelig eksistens, blir for Wagner en anledning til å
ta opp det store temaet om kvinnefrigjøring!
Kvinnefrigjøring i Parsifal?
Ja visst. Gjennom Parsifal-hendelsen blir hun løst fra sin jagende
omflakking og vekket av sin dødssøvn. Men samtidig er det
hun selv som driver ham, den rene dåre, fram til medlidenhetens innsikt.
Deretter døper han henne, og bringer henne dermed tilbake til et
levende samfunn.Selv Richard Wagner hadde en kvinnelig gralsbærer
i tempelet, gralen som skål er jo et kvinnelig kjønnssymbol,
akkurat som spydet er et mannlig. Nå er det min grunnidé
at Parsifal er et positivt, livsbejaende utsagn. Det er ikke et buddhistisk
drama, der kvinnen blir innordnet i et mannssamfunn, det er tvert imot
et drama der kvinnen omvelter hele mannssamfunnet. Og i det øyeblikk
hun forløses, ved gralshendelsen, er det opplagt for meg at hun
selv må være levende! Parsifal sier ikke: "Hipp hurra!
Jeg er konge!" Han er full av ydmykhet. Det kvinnelige elementet han
selv har brakt inn, er helt vesentlig i den livsbejaende forløsning
som dramaet framstiller.
Wagner og Hitler
Nå har Thomas Mann uttalt at det frastøtende hos Wagner,
men bare det frastøtende, lar seg nøyaktig gjenfinne hos
Hitler. Finnes det overhodet et slikt slektskap mellom Hitlers og Wagners
verden?
[langsommere]: Jeg må personlig si at denne uttalelsen fra Thomas
Mann, den være seg aldri så godt formulert, betrakter jeg som
et rent konjunkturbetinget utsagn som springer ut av situasjonen rundt
hans egen emigrasjon. I vårt bilde av Thomas Mann, med den posisjonen
han senere har oppnådd, ikke minst etter sin død, har denne
emigrasjonen blitt stående som et moment av særlig betydning,
hvor han heller ikke oppga det tyske språk som skriftspråk.
Det er kanskje kjettersk sagt av meg, men denne uttalelsen hans om Wagner
er ikke berettiget. Den føyer seg bare sammen med det begrepet om
Wagner som akkurat da var en slags internasjonalt gangbar mynt. Det jeg
sier er kanskje ikke pent, men det er slik jeg ser det.
Vennskapet mellom Winifred Wagner og Hitler - hvilken belastning har
dette vært for festspillene i ettertid?
[kort pause]: Det fordømte er nettopp dette at min mor inngikk
dette vennskapet med Hitler! De ville aldri gifte seg, det er diktet opp
senere. Men denne merkverdige fascinasjonen oppsto i årene etter
den første verdenskrig, og min mor hadde det jeg vil kalle en "Nibelungtreue",
et trofasthetskompleks. Når hun en gang var venn med noen, så
forble hun en venn uansett hva som skjedde med denne vennen og uansett
hva han måtte ha stelt i stand. Det var bare hun, som til og med
var engelsk, som hadde mot til å forbli trofast på denne måten,
og denne trofastheten satte henne i en schizofren stilling. Det ble også
utslagsgivende for amerikanerne etterpå, da de lot være å
arrestere henne. Det jeg snakker om nå, er hvordan hennes stillingtagen
kan forklares, jeg snakker ikke om at den skal unnskyldes, for det kan
det ikke. I denne henseende vil jeg ikke omtale min mor på noen positiv
måte. Jeg hadde da også nok vanskeligheter med dette etter
krigen, da jeg og min bror Wieland skulle gjenoppbygge festspillene og
måtte rydde opp i disse forholdene. Men man må heller ikke
glemme at Hitler på denne tiden, helt fram til okkupasjonen av Tsjekkoslovakia,
overalt ble positivt mottatt. Det var ingen som forsøkte å
bremse ham!
En tragisk figur
Men i disse spørsmålene her, hva med den versjonen som
legges fram i - hvis vi kan spørre den nye boken til Gottfried
Wagner, Deres sønn, med tittelen Wer nicht mit dem Wolf heult.
Finner De i det hele tatt noe her som stemmer?
[kort pause]: Spørsmålet er
saken er den
nei,
jeg må si: Ingenting stemmer!
Men er
[går videre]: Ser De, det er denne formen, når man bare tar
altså
gjennom de siste 30-50 år er det blitt
sagt og skrevet uhyre mye om personen Richard Wagner og det materialet
han har etterlatt, også når det gjelder antisemittismen. Det
har funnet sted et omfattende tolkningsarbeid fra vitenskapelig hold. Men
så kommer stadig disse gamle klisjeene opp igjen. Denne typen bøker,
med disse anklagene og sensasjonsmakeriet, blir naturligvis salgssuksesser
og hausses opp i mediene, ja, i visse medier, mener jeg. Så mye penger
har ikke jeg tjent på min selvbiografi, som min sønn tjener
på sin. [Tørr latter.] Forstår De? Slik er forholdet.
[Mer dempet.] For meg som far er det tragisk, og han er selv virkelig en
tragisk figur. Men han er altså så
sta! Hos Richard Wagner hadde man også denne stahet og dette monomane
trekk. Alle som var imot ham, det være seg jøder eller franskmenn,
eller Riksdagen som ikke ville gi ham penger, dem vendte han seg imot.
Men da må man ikke glemme at Richard Wagner faktisk har etterlatt
seg noe av verdi. Hadde han for eksempel tvilt mer på seg selv og
ikke vært så monomant målrettet, hadde han neppe kunnet
skape alt dette. Helt annerledes er det med denne boken som De her nevner,
der foreligger det ikke noen slik motytelse. Der finnes kun denne sammenbringingen
av holocaust og Richard Wagner, som saklig og vitenskapelig sett ikke viser
seg å holde vann ved nærmere undersøkelse. Selv israelerne
kan ikke sette pris på boken i en slik form!
Beckmesser som jøde
Theodor
Adorno (som selv var jøde) har i sin bok Versuch über Wagner
beskrevet en form for ambivalens som jeg personlig finner tiltrekkende.
Betrakter De en slik ambivalens som produktiv?
Ja, det er nøyaktig hva jeg ville
Jeg kjente jo Adorno og
samtalte mye med ham, og han var i det minste så klok at han kalte
boken et forsøk over Wagner. Han hevder ikke at det dreier seg om
fakta, ei heller om sine personlige meninger, men om et forsøk.
Så får man heller ikke glemme at Adorno til sist ønsket
å omarbeide boken. Også han kom til den erkjennelsen at den
enkle typifiseringen med for eksempel Beckmesser [i Mestersangerne i Nürnberg]
utlagt som jøde, er en type forenkling som verken kan hjelpe Beckmesser
- eller Adorno - eller oppføringen av verket!
Og denne ambivalensen er
Ambivalens kan alltid være fruktbar. Hos oss i Festspillene dreier
det seg om ikke å fastfryse verket. Teateret er en transitorisk kunst,
alltid i forvandling. Det er levende så lenge mennesker alvorlig
beskjeftiger seg med verket og utvikler det videre. Når verket er
godt i sitt utsagn, og menneskelig, og overskrider sin egen tid, da blir
det også spilt i nye og senere tider. Men da er igjen menneskene
annerledes! Dette er motsetningen. Under den aktuelle politiske horisont
kan tolkningen aksentuere nye sider ved det overleverte forelegget. Så
kan man også støte på tilfeller av de mest absurde tolkninger,
som i Stuttgart-oppsetningen av Mestersangerne, som ikke lenger har noe
med verket å gjøre. Godt, verket selv oppmuntrer kanskje til
det. Men når man bringer inn tendenser som overhodet ikke var tilsiktet,
og man heller ikke kan begrunne dem, da blir det etter mitt syn kriminelt.
En teateroppsetning er imidlertid forgjengelig. Den blir ikke stående.
Så kan man si at kriminell var en slik tolkning bare om den hadde
blitt stående.
Før ragnarok
Wolfgang Wagner, hvordan forestiller De Dem Festspillenes framtid?
I denne verden er ingenting evig. Framtiden er allerede langt på
vei sikret gjennom Richard Wagner-stiftelsen i Bayreuth, som ble opprettet
i 1973. Før det var Festspillene et privat foretak, helt avhengig
av næringslivets bidrag fra år til år. Jeg har livstidskontrakt
som festspilleder, og med mine 78 år kjenner jeg meg fortsatt sunn
og frisk. [Ler.] Når det gjelder spørsmålet om etterfølger,
heter det blant annet i statuttene at en Wagner skal foretrekkes ved ellers
like kvalifikasjoner.
Ser De noen mulighet for at festspillene kan forbli i familien?
Jeg må i så fall håpe at jeg vil bli enda mye eldre enn
jeg er! [Humrer.] I 1976 ga jeg et intervju der jeg også ble spurt
om dette. Da svarte jeg at jeg i øyeblikket ikke kunne se noen i
familien som hadde de rette forutsetninger. Det betyr ikke at jeg har avvist
noen bestemt person. Men man blir neppe noen stor kirurg hvis man ikke
kan håndtere en skalpell! Det er ikke nok å rykke ut i avisene
i slagordaktige vendinger, man må også lære seg håndverket.
Deres
niese Nike Wagner sier at De bør trekke Dem, og erklærer
at hun ønsker å overta Festspillene.
Jah! [Kort pause.] Jeg holder meg egentlig for god til å snakke om
henne. Man kan ikke bare ture fram og skjelle ut alt som blir forsøkt
gjort her oppe, og kalle oss en rutinebedrift uten vett og forstand! Jeg
oppfatter det som et halvfascistisk trekk å erklære som uønsket
og udugelig ethvert menneske man simpelthen ikke liker. Da må jeg
personlig spørre om dette liksom skal være formen? Under slike
omstendigheter inntar jeg intet standpunkt. Dette er da heller intet dynasti.
Wagner-stiftelsen får ta stilling. Man får se - kommer tid,
kommer råd.
Og De har ikke noe personlig råd å gi til stiftelsen på
dette punktet?
Det er vel mulig, når tiden er moden for det! For øyeblikket
har vi en vanskelig periode, der jeg forsøker å overføre
min erfaring til stiftelsen, så man ved et eventuelt ulykkestilfelle
ikke får den konsekvens at det hele bryter sammen. I tillegg skal
jeg forberede en ny oppsetning av Ringen, som dernest skal løpe
i 4 år (i regi av Jürgen Flimm), og ut over det skal jeg sørge
for at institusjonen blir befestet, slik at man ikke uten videre kan overta
den og spille den ut mot byen, og mot stiftelsen, og mot hele verden! Jeg
vil også avverge vanskeligheter i vårt forhold til mesenene,
som alle blir utskjelt fra dette andre holdet. Ikke for å klynge
meg til noen posisjon. Men så lenge visse personer på den andre
siden ikke gir seg, vil heller ikke jeg gi meg!
Intervjuet har tidligere stått i tidsskriftet Nye Musikken nr 10/97
Birgit Nilsson om Wolfgang Wagner
«Repetitionsarbetet underlättades inte genom att Wolfgang Wagner talade en flödande, oberfränkisk dialekt. Jag, som hade svårt nog med tyskan, stod som ett levande frågetecken inför denna strida ström av obegripliga ord. det var heller ingen idé att försöka fråga honom om en position eller dylikt, för då blev det en säkerligen mycket lärorik undervisning på ca 15-20 minuter, om jag bara förstått vad han sa. Det fanns de som tog upp hans instruktioner på band och sedan fick dem översatta av någon specialist på oberfränkiska.»
Birgit Nilsson: La Nilsson (selvbiografi)
Wagner og Norge, nordmenn og Wagner
Henrik Ibsen og Richard Wagner
Nordmenn i Bayreuth • Wagner i Norge
Edvard Grieg i Bayreuth 1876 (verdenspremieren på Der Ring des Nibelungen)
Intervju med Elisabeth Strid • Intervju med Gottfried Wagner
Intervju med Irene Theorin • Intervju med John Tomlinson
Intervu med Lisbeth Balslev • Intervju med Poul Elming
Intervju med Stefan Herheim: Wagner-festivalen i Bayreuth • Intervju med Stefan Herheim Parsifal i Bayreuth
Intervju med Stefan Herheim om samarbeidet med Daniele Gatti, om å iscenesette forspill etc.
Intervju med Susanne Øglænd om Neuenfels’ Lohengrin-oppsetning i Bayreuth
Intervju med Wolfgang Wagner (1997)
Wagner i Alpene og opera i Norge (Erling E. Guldbrandsen om operafestspillene i Erl - Tiroler Festspiele Erl)